GİRİŞ
Osmanlı Devletinden Cumhuriyete geçiş döneminin en önemli fikir, siyaset ve devlet adamlarından Ziya Gökalp (Diyarbakır, 23 Mart 1876-İstanbul, 25 Ekim 1924), Birinci Cihan Harbinin sonunda, İstanbul Darülfünununda İçtimaiyat Müderrisliği yapmıştır. 28 Ocak 1919’da İngilizler tarafından dersten alınarak tutuklanmıştır. Yirmi aya yakın bir süre içerisinde (22 Eylül 1919-30 Nisan 1921) Malta’da sürgünde kalmış, oradan dönüşünde Diyarbakır’a çekilmiştir. Malta Konferansları adlı eseri, sürgünlük döneminde Malta’da kendisi gibi sürgüne gönderilmiş arkadaşlarına verdiği felsefe dersleri (12 defter 512 sayfa) notlarının bir derlemesidir. [1]
Diyarbakır’a geldikten yaklaşık bir yıl sonra 5 Haziran 1922’de “Küçük Mecmua”yı yayınlamaya başlamıştır. Diyarbakır’da bu işlerle meşgul olurken Ankara’da 1923 yılı başlarında “Telif ve Tercüme Encümeni Riyaseti’ne keyfiyet-i tayin Millet Meclisi Riyaseti’nce kabul ve tasvib buyurulmuştur.” [2]
Telif ve Tercüme Encümeni Başkanlığına tayin edilen Ziya Gökalp yolların karlı olması münasebetiyle Diyarbakır’dan Ankara’ya hareket edemeyeceğini ve havaların ilk müsait olduğu bir zamanda yola çıkacağını bildirmiştir. [3] Diyarbakır Vilayetinden Mart ayı ortalarında Ankara’ya hareket edeceği bildirilen [4] Ziya Gökalp ancak Nisan ayı ortalarına doğru Diyarbakır’dan Adana’ya gelmiş [5] ve ertesi günkü trenle Ankara’ya hareket ederek 13 Nisan 1923 günü Ankara’ya ulaşmıştır. [6]
Gökalp, Ankara’dan daveti alınca gitmeye karar vermiş ve 5 Mart 1923’te “Küçük Mecmua”nın son (33.) sayısını da çıkardıktan sonra eşine ait bir evi satarak borçlarını ödemiş, kendisine de ancak bir yol parası kalmıştır. Bununla Ankara’ya gelen Gökalp Gar’da Türk Ocakları mensupları, öğretmenler ve öğrenciler tarafından karşılanmıştır.
Büyük Zafer (30 Ağustos 1922)’den sonra yurtta yeni bir eğitim seferberliğine başlanmıştır. Maarif Vekili İsmail Safa (Özler) imzasıyla 8 Mart 1923’te 3592/358 numaralı bir tamim (genelge) yayımlanmıştır. Bu genelge Türkiye’deki maarif hareketinin eğitim ilkelerini açıklayan ilk genelgesidir. Buna benzer genelgeler daha sonra diğer bakanlar döneminde de yayımlanmıştır. “Maarif-i Umumiye Müessesinden Maksat Nedir?”, “Terbiyede Gayemiz”, “Tedrisatın Gayesi”, “Bu Sene Tatbik Olunacak Program”, “Darülmuallimin Mıntıkaları”, “Orta Tahsil Programı”, “Muallimlerin Terfihi”, “Mektep ve Lisan Dersleri” ve “Telif ve Tercüme İşleri” gibi başlıklardan oluşan bu uzun genelge, öğretimin amaç ve yöntemleri olarak Mustafa Kemal Paşa’nın 1 Mart 1923 tarihinde TBMM açılış nutkundaki sözlerini esas aldığı anlaşılmaktadır.
Tamimin “Telif ve Tercüme İşleri” ile ilgili bölümü şöyledir:
“Maarif Vekâleti Telif ve Tercüme işlerini; Hâkimiyet-i Milliye’nin istinatgâhı ve milli harsın en mühim vasıta-ı intişarı addeder. Şu iki maksada ait neşriyatı bu sene azami bir gayretle tevsi için Darülfünun müderrislerini de bu işe teşrik edecek esasat hazırlanmıştır. Bir taraftan tab edilen ve telifi kararlaştırılan kitapları meccani olarak her tarafa dağıtmak ve halkı zorla okutmağa alıştırmak için hiçbir teşebbüsten geri durulmayacaktır. Merkezde bu makasıdı en kati ve kısa yollarla temin edecek teşkilatın esasları tamamen zabtedilmiş ve 339 bütçesine vazolunmuştur.
Herhalde Maarif Vekâleti bundan sonra memleketi kurtaracak cihetin harp yerlerinden ilim ve tedrisat sahasına intikal ettiğine kani bulunduğundan ona göre her türlü tertibata tevessül eylemiştir. Muvaffakiyeti husule getirecek vesaitin en mühimmi, maarif memurlarının gayret ve hamiyyeti olduğundan ona göre çalışılmasını yeniden beyan ile iktifa ederim.” [7]
ZİYA GÖKALP’İN BAŞKANLIĞI’NDAKİ TELİF VE TERCÜME ENCÜMENİ’NİN YAPTIĞI ÇALIŞMALAR
13 Nisan 1923’te Ankara’ya gelen Ziya Gökalp, Telif ve Tercüme Encümeni Başkanı olarak görevine başlamıştır. Buna göre Telif ve Tercüme Encümeni’nin;
- Üyeleri
Reis | Ziya Gökalp |
Azalar | Köprülü Fuat |
Abdülfeyyaz Tevfik | |
Veled Çelebi | |
Mustafa Rahmi | |
Mahmut Nedim | |
Zakir Kadri | |
Hakkı Arif |
- Faaliyetleri
Ziya Gökalp, Ankara’da siyasi ve kültürel alandaki faaliyetlerine başlamıştır. Mustafa Kemal Paşa ile Çankaya’da uzun uzun görüşmeler yapmıştır. Mustafa Kemal’in isteğiyle Cumhuriyet Halk Fırkasının siyasi tarihine “Dokuz Umde” adıyla geçen seçim beyannamesini hazırlamıştır.
Gökalp’in fiili olarak kısa bir müddet (14 Nisan 1923-11 Ağustos 1923) Telif ve Tercüme Encümeni’nin başında kalması (Büyük Millet Meclisi, 1 Nisan 1923’te seçime karar vermiş ve 11 Ağustos 1923’te yapılan seçimlerde TBMM II. Devre Diyarbakır mebusu seçilmiştir), onun Telif ve Tercüme işlerinden daha çok siyasi alandaki katkılarından faydalanmak üzere Ankara’ya davet edildiği ve Telif ve Tercüme Encümeni Başkanlığı konusunun daha önceden planlı programlı bir şekilde hazırlanmış bir maske olduğu hakkındaki düşünceleri doğrulayıcı bir görünüm arzetmektedir.
Ziya Gökalp’in Telif ve Tercüme Encümeni’ndeki çalışmaları
Telif ve Tercüme Encümeni aracılığı ile “ders kitabı” türünden eserlerin yayımını başlattı.
Hüseyin Cahit (Yalçın)’in Malta’da yaptığı tercümeleri istetti ve onların basımı için Devlet Matbaası’na emir verdirtti ve bastırdı. Hüseyin Cahit, Ziya Gökalp’in isteği üzerine; Joseph de Guignes’in “Türklerin ve Moğolların Tarihi”ni, Hoffding’in “Psikoloji”sini, Durkheim’in “Dini Hayatın İbtidai Şekilleri”ni tercüme etmiştir.
Öğretmen ve öğrenciler için iki seri halinde “Türk Medeniyeti Tarihi” (kendi yazmaya başlamış birinci cildini ancak bitirebilmiştir), “Türkolojiye Müstenit Sosyoloji”, “Sosyoloji ve Psikolojiye Müstenit Felsefe” isimli eserlerin yayımlanmasını istemiş ve bunun bir heyet kararı olarak alınmasını sağlamıştır.
Bir yandan “Türkçülüğün Esasları”, “Türk Töresi”, “Türk Medeniyeti Tarihi” adlı eserlerini yazarken, diğer taraftan da memleketin yabancı dil bilen yazarlarını Encümen’e davet etmiştir.
Bu sırada Telif ve Tercüme Encümeni, tercüme ettirmek istediği eserler hakkında bir “Telif ve Tercüme Heyetinin İstimzaçları” başlıklı bir ilan [8] yayımlayarak ülkedeki bilim adamlarının; Dünya şaheserlerinden hangisinin takdimen tercümesinin muvafık olacağı, umumi rağbete mazhar olmuş ve hemen hemen her dile çevrilmiş olan “İlimde Ana Kitapları”, tercüme ettirme arzusunda olduğundan bunlardan hangi kitapların takdimen tercümesinin muvafık olacağı, ayrıca telif ve tercüme olunacak bütün kitapların İstanbul’un halk lisanında yani terkipsiz Türkçe ile yazılmasının uygun olup olmadığı hususlarındaki fikirlerini öğrenmek istemiştir.
Bu arada Telif ve Tercüme Encümeni, kendi içerisinde maaşlı ve daimi üç üyesinden meydana gelen bir büro kurmuştur. Heyet üyeleri ilk yıllarından (1921) itibaren fedakârlık yapmak suretiyle para almadan fahri olarak çalışmıştır. Kurulan bu büronun başına Ziya Gökalp, üyeliklerine de Veled Çelebi Efendi ile Mustafa Rahmi Bey getirilmişlerdir. Büronun görevleri, Telif ve Tercüme Encümeni’nin işlerini yapmak (klasik eserlerin tercümelerini yaptırmak) ve encümen ile Maarif Vekâleti arasında bağlantıyı kurmaktır.
Telif ve Tercüme Encümeni tarafından yayımlanması uygun bulunan aşağıdaki eserlerin basımı için Maarif Vekâletince Matbaa-i Amire İdaresi’ne emir verilmiştir:
- Durkheim, Emile, İçtimai Taksimi Ameli. (Müt.: A. Mithat), TBMM Hükumeti Maarif Vekaleti Neşriyatından, Aded: 4
- Montesquie, Ruhu’l-Kavanin. (Müt.: Hüseyin Nazım Bey)
- Darülfünun Müderrislerinden Şemseddin Bey, Türk Tarihi.
Bu arada Nafi Atuf Bey’le İsmail Besim Paşa’nın da Telif ve Tercüme Encümeni’ne seçilmişlerdir.
Maarif Vekâleti Telif ve Tercüme Encümeni, Faik Bey’in “Çocuk Bahçesi Rehberi”, Ömer Sami Bey ve Fevziye Hanım’ın birlikte yazdıkları “Hesabın Usul-i Tedrisi”, Sami Bey’in “Hendesenin Usul-i Tedrisi” ve ayrıca “Türk Tuğrası” adlı dört eser telif etmiş ve bu eserler bütün mektep kütüphanelerine dağıtılmak üzere Maarif Vekâleti tarafından Maarif Müdürlüklerine gönderilmiştir. Bu eserlerin birer nüshası muallimlere arttığı takdirde memleketin münevverlerine dağıtılacaktır.
Ayrıca 1923 yılı içerisinde ve Cumhuriyetin ilanından önce Telif ve Tercüme Encümeni’nin yayımlattığı eserler şunlardır:
Veled Çelebi (Telif ve Tercüme Heyeti azasından), Türk Diline Medhal, TBMM Hükumeti Maarif Vekâleti Neşriyatından, Adet: 16
Alfred Fouillee, Kadın-Erkek Irklar Ruhiyatı. (Müt.: Mustafa Rahmi), TBMM Hükumeti Maarif Vekaleti Neşriyatından, Adet: 26
Hüsnü Hamid (Darülfünun Muallimlerinden), Hendese Dersleri (1. Kısım, Resmi Hattı). TBMM Hükumeti Maarif Vekâleti Neşriyatından, Adet: 45 [9]
Ziya Gökalp’in Heyet-i İlmiye’deki Çalışmaları
Telif ve Tercüme Encümeni Reisi Ziya Gökalp Bey’in gayret ve katkıları ile Heyet-i İlmiye toplanmıştır. Büyük Zafer kazanıldıktan sonra cephede yapılan mücadele bitmiş, sıra maarif alanında yapılacak çalışmalara gelmişti. Türk İstiklal Harbini devam ettiği aylarda toplanan Maarif Kongresi’nin bir bakıma devamı olan “I. Heyet-i İlmiye” toplantısı ile eğitim hakkında milli vasıfları ve icaplarıyla düşünülerek bir planlama yapılmıştır. Heyet-i İlmiye, Cumhuriyet kurulmadan evvel o günkü milli hükumet tarafından “milli eğitim işlerini bütün cepheleriyle ele alıp meseleleri devrin tanınmış eğitim adamlarının fikir, düşünce ve tecrübelerinden faydalanmak suretiyle planlayarak belli bir programa bağlama cehdiyle yapılan ilk sistemli çalışma olarak milli eğitim tarihimizde yer alması gereken bir reform teşebbüsüdür. Nitekim meyvesini altı ay geçmeden vermiş ve “Tevhid-i Tedrisat Kanunu” ile tarihimizde bugünkü halkçı, milliyetçi, cumhuriyetçi ve laik milli eğitim devri başlamıştır.
Maarif Vekili İsmail Safa (Özler) Bey’in başkanlığında, 15 Temmuz-15 Ağustos 1923 tarihleri arasında Ankara’da Telif ve Tercüme Encümeni üyelerinin da katıldığı [10] I. Heyet-i İlmiye’nin gündeminde encümenin görevleriyle ilgili olarak “çevirilerde uygulanacak esaslar” da yer almıştır.
Türkiye’deki eğitim sisteminin inceden inceye konuşulup tartışıldığı bu toplantıda Maarif Vekili’nin konuşmasından sonra altı adet komisyon kurularak çalışmalara devam edilmiştir. [11]
Bu komisyonlar devamlı çalışmak suretiyle her konu hakkında gerekli kanun layihaları ile nizamname projelerini ve faaliyet programlarını hazırlamıştır.
Bu toplantıda ileriye yönelik önemli kararlar alınmış ve büyük bir kısmı itibariyle de uygulamaya dönüştürülmüştür.
I. Heyet-i İlmiye çalışmalarının sona ermesinden bir gün evvel 14 Ağustos 1923’te TBMM’nde okunan İcra Vekilleri Heyeti Programı’nın (Fethi Okyar Hükumeti’nin Programı) Milli Eğitim bölümünde maarifin gayesi ve yapılacak tercümeler hususunda şöyle denilmektedir:
1. Maarif siyaseti terbiye-i umumiye ve müşterekede vahdet ve terbiye-i meslekiyede ihtisas esaslarına istinad edecektir.
2. Maarifin terbiyevi vazifelerinden birincisi çocukların terbiye ve talimi, ikincisi halkın terbiye ve talimi, üçüncüsü milli güzidelerin yetiştirilmesi için lazım gelen vasıtaların ihzar ve teminidir.
Çocukların terbiye ve talimi bittabi mektepler vasıtasıyla temin edilecek ve mekteplerin asri tekemmülata mazhar olabilmeleri için muallimlerin daha iyi yetiştirilmesine ve tatil zamanında açılacak dersler ile tevsi-i malumat etmelerine, binaların ıslahına, alat-ı dersiyenin ikmaline çalışılacaktır. Halkın talim ve terbiyesi için gece dersleri ve çırak mektepleri tesis olunacak halk lisanıyla ve halkın ihtiyacına muvafık kitaplar yazdırılarak tab ve teksir ve memleketin her tarafına tevzi edilecektir. Milli güzidelerin yetiştirilmesi için istidat ve kabiliyeti tebarüz eden ve ailesinin kudret-i maliyesi müsait olmayan gençler orta ve yüksek mekteplerde suret-i mahsusada himaye ve muavenete mazhar olacakları gibi ihtisas peyda etmeleri için Avrupa’daki irfan merkezlerine gönderileceklerdir. Muhtelif şuabat-ı ilmiyeye ve bilhassa insani ve içtimai esasata müteallik muhalledat ve ana kitapların tercüme ve tabı ve tevzi olunacaktır. [12]
Bu arada Maarif Vekâleti Hars Müdürü Mübarek Bey tarafından “Küre-i Arz’da Nüfus-ı İslam” adlı bir eser kaleme alınmış ve Telif ve Tercüme Encümeni’nce kabul edilerek basılmıştır.
Telif ve Tercüme Encümeni’nin çalışmalarından biri de (Ernest Lavis) ile (Alfred Rambo)nun başkanlığı altında intişar eden 12 ciltlik Tarih-i Umumi’nin tercümesine karar vermesidir. Darülfünun Müderrislerinden Ali Reşad, Ahmed Refik, Necib Asım, Köprülüzade Mehmed Fuad, Behçet ve Muzaffer beyler tarafından tercümeye başlanmış ve her bir bölüm bu şahısların uzmanlık alanlarına göre dağıtılmıştır. Mütercimler büyük bir gayret göstermek suretiyle 12 ciltlik bu eserin 900 sayfa tutan ilk cildini bir ay zarfında tamamlamıştır. Bu eser daha sonra Matbaa-i Amire’de bastırılmıştır.
Ayrıca Telif ve Tercüme Encümeni üyesi ve Hâkimiyet-i Milliye Gazetesi yazarlarından olan Mustafa Rahmi’nin bu gazetede daha önce yayınlanan makaleleri; “Gazi Paşa Hazretlerinin Maarif Umdeleri”, ve “ Asri Terbiye ve Maarif” adıyla kitap halinde yayımlanmıştır. Bu iki eserin mekteplere, özellikle Darülmuallimin ve Darülmuallimatlara dağıtılması öngörülmüştür. [13]
SONUÇ
Ziya Gökalp kısa bir dönem yapmış olduğu Telif ve Tercüme Encümeni Başkanlığı görevinde başarılı çalışmalar yapmıştır. Birinci Heyet-i İlmiye’nin toplanmasını sağlamış, eser yayınlanma çalışmalarına hız vermiştir. Gökalp döneminde genellikle sosyoloji ve felsefe ağırlıkla eserler yayımlanmıştır. Bu durum, dönemlere göre tercüme hareketlerinin yönünün değiştiğini, şahısların da etkisiyle herhangi bir alan daha fazla ağırlık verildiğini göstermektedir.
11 Ağustos 1923 tarihinde yapılan seçimlerde TBMM II. Dönem Diyarbakır Mebusu seçilen Ziya Gökalp’ten boşalan Telif ve Tercüme Encümeni Başkanlığı’na, Darülfünun müderrislerinden Köprülüzade Mehmed Fuad, üyeliğine Darülmuallimin-i Aliye Müdürü İhsan beylerin tayinleri kararlaştırılmıştır. [14]
DİPNOTLAR
[1] Tülay KAYA-Rıdvan TURHAN, “Ziya Gökalp’in Yaşam Öyküsü”, İstanbul Üniversitesi Sosyoloji Dergisi, Cilt: 3, Sayı: 13, 2006, s. 1-6
[2] Hâkimiyet-i Milliye, 5 Kânunusani 1923, No: 705, “Dâhili Haberler”, s. 4, sütun: 5
[3] Hâkimiyet-i Milliye, 28 Kânunusani 1923, No: 724, “Dâhili Haberler”, s. 3, sütun: 3
[4] Hâkimiyet-i Milliye, 15 Mart 1923, No: 764, “Dâhili Haberler”, s. 3, sütun: 3
[5] Hâkimiyet-i Milliye, 9 Nisan 1923, No: 785, “Dâhili Haberler”, s. 4, sütun:
[6] Hâkimiyet-i Milliye, 15 Nisan 1923, No: 785, “Dâhili Haberler”, s. 4, sütun:
[7] Taceddin KAYAOĞLU, “Türkiye’de Tercüme Müesseseleri”, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türkiye Cumhuriyeti Tarihi Anabilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Danışman: Yrd. Doç. Dr. Ali ARSLAN, İstanbul 1996, s. 116-117
[8] Hâkimiyet-i Milliye, 22 Nisan 1923, No: 796, “Dâhili Haberler-Telif ve Tercüme Heyetinin İstimzaçları”, s. 3, sütun: 1
[9] Taceddin KAYAOĞLU, “Türkiye’de Tercüme Müesseseleri”, s. 119-120
[10] Hâkimiyet-i Milliye, 28 Haziran 1923, No: 851, “Heyet-i İlmiye 15 Temmuz’da Toplanıyor ”, s. 4, sütun: 3
[11] Hâkimiyet-i Milliye, 17 Temmuz 1923, No: 767, “Heyet-i İlmiyenin Dünkü Mesaisi- Encümenler İçin Lazım Gelen İntihap Bitmiştir”, s. 3, sütun: 1-2
[12] Taceddin KAYAOĞLU, “Türkiye’de Tercüme Müesseseleri”, s. 122-123
[13] Hâkimiyet-i Milliye, 10 Ağustos 1923, No:, “Yeni Eserler”, s. 4, sütun: 4
[14] Hâkimiyet-i Milliye, 5 Eylül 1923, No: 906, “Yeni Maarif Erkânı”, s. 2, sütun: 6